رزق عبد السميع
محمـــــد أمين
تنطلق في الأول من سبتمبر المُقبل، الدورة الأولى لـمبادرة كشاف المترجمين للجامعات المصرية ، والتي يًنظمها المركز القومي للترجمة، حيث تستهدف المبادرة اكتشاف
أصدرت شركة ميتا نموذجًا جديدًا لتحويل الكلام المنطوق إلى نص يمكنه ترجمة ما يقرب من 100 لغة، حيث تواصل الشركة محاولة إنشاء مترجم عالمي.
أكد الدكتور ناصر مندور رئيس جامعة قناة السويس أن هذا العام شهد افتتاح ثلاثة برامج ترجمة تخصصية جديدة باللغة الصينية ، اللغة الألمانية ،اللغة الإنجليزية بجامعة الإسماعيلية الجديدة الأهلية
أصدر المركز القومي للترجمة، الطبعات العربية من للأعمال الفائزة بالدورة الأولى لمسابقة الترجمة لشباب الجامعات المصرية، وذلك في إطار خطة وزارة الثقافة، لدعم ورعاية المواهب في مجال الترجمة
أكد الرئيس العام لشؤون المسجد الحرام والمسجد النبوي الشيخ الدكتور عبدالرحمن بن عبدالعزيز السديس نجاح مشروع الترجمة الفورية لخطبة عرفة بعشرين لغة عالمية.
نظمت كلية الدراسات الأفريقية العليا جامعة القاهرة، تحت رعاية الدكتور محمد عثمان الخشت رئيس الجامعة والدكتورة نيفين الكيلاني وزيرة الثقافة، وإشراف الدكتور
تحت رعاية الدكتور علاء عبد الهادي رئيس النقابة العامة لاتحاد كتاب مصر، أقامت لجنة الترجمة بالاتحاد برئاسة الدكتور
سخرت الرئاسة العامة لشؤون المسجد الحرام والمسجد النبوى، عدة وسائل للتقنية الحديثة، لبث خطب ودروس المسجد الحرام، خلال شهر رمضان المبارك، بهدف نشر الرسالة
أعلنت جائزة الشيخ زايد للكتاب في مركز أبوظبي للغة العربية التابع لدائرة الثقافة والسياحة أبوظبي، عن قوائمها القصيرة في فروع (الترجمة) و(الثقافة العربية
قال الدكتور علاء عبد الهادى رئيس نقابة اتحاد كتاب مصر، إنه تزداد أنشطة الترجمة حين تمر ثقافة ما بمرحلة كيميائية، هنا يتم الانتباه إلى الترجمة، ولكن العمل
نيابة عن الدكتور يوسف غرباوي رئيس جامعة جنوب الوادي استقبل الدكتور بدوي شحات نائب رئيس الجامعة لشئون التعليم والطلاب والدكتور احمد كمال نصاري نائب رئيس الجامعة لشئون خدمة المجتمع وتنمية البيئة
يطلق المركز القومي للترجمة، برئاسة الدكتورة كرمة سامي، احتفالية الحق في الترجمة ، بعد غد الأربعاء، بمشاركة المترجمة سحر توفيق والدكتورة مروى ممدوح سالم؛
شهدت الدكتورة نيفين الكيلاني، وزيرة الثقافة، والدكتور محمد مختار جمعة، وزير الأوقاف، انطلاق فعاليات الدورة الثانية لمؤتمر الترجمة عن العربية
قال الدكتور محمد مختار جمعة وزير الأوقاف، إن حركة الترجمة من أهم محاور التواصل الإنسانى والثقافى، خصوصا الحديث عن حوار الأديان، مشيرا إلى أنه لا يمكن أن
قال الدكتور محمد مختار جمعة وزير الأوقاف إن حركة الترجمة من أهم محاور التواصل الإنساني والثقافي ،خاصة الحديث عن حوار الأديان .. مشيرا إلى أنه لا يمكن أن
أكد المشاركون في ندوة آفاق الترجمة إلى العربية، ضمن فعاليات معرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الـ 54، اليوم السبت أن الترجمة جسر للتواصل العميق بين الثقافات أساسه اللغة.
يعقد المجلس الأعلى للثقافة، ندوة إشكاليات ترجمة مصطلحات الفنون التشكيلية والعمارة ، والتي تنظمها لجنة الترجمة ولجنة الفنون التشكيلية والعمارة بالمجلس؛
قال الدكتور حسين حمودة، أستاذ اللغة العربية، إن العامية تغتني كل يوم بمفردات جديدة، وتتجدد بشكل عام باستمرار، ولكن فيما يخص استخدام العامية في الترجمة فهناك أمور كثيرة يمكن التوقف عندها
أعلنت دار نشر الجامعة الأمريكية بالقاهرة، اليوم الأحد، فوز الكاتبة المصرية فاطمة قنديل بجائزة نجيب محفوظ للأدب لعام 2022 عن روايتها أقفاص فارغة .
دعا الدكتور سالم بن محمد المالك، المدير العام لمنظمة العالم الإسلامي للتربية والعلوم والثقافة (إيسيسكو)، إلى العمل على إدماج التكنولوجيا في تعليم اللغة