رزق عبد السميع
محمـــــد أمين
تنظم، مساء بعد غد الأربعاء، الجمعية المصرية لخريجي الجامعات الروسية والسوفيتية لقاء مع عميد المترجمين المصريين عن اللغة الروسية الدكتور أنور إبراهيم؛ للحديث عن مشواره الإبداعي في مجال الترجمة
بعد فتح عدد من المقابر الفرعونية عثر علماء الآثار على أوانٍ تحتوي على طعام وشراب، ولا يعد هذا الأمر مستغرباً حيث يتسق مع عقيدة المصري القديم الذي كان يؤمن
صدرت الطبعة الخامسة من كتاب نحو تأسيس عصر ديني جديد .. العودة إلى المنابع الصافية الكتاب والسنة المتواترة والعقل النقدي للدكتور محمد عثمان الخشت أستاذ فلسفة الدين ورئيس جامعة القاهرة.
في ندوة العلاقات الثقافية والترجمة المشتركة بين اليونان ومصر ، ضمن فعاليات ضيف الشرف بمعرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الـ 53
فى ندوة تحت عنوان الترجمة أداة للدبلوماسية الثقافية بحضور نيكوس باكوناكيس ، رئيس لجنة برنامج جيرت ليت موسسة مشغولة بمساندة ودعم وترجمة الادب اليوناني وسعيد عبده رئيس اتحاد الناشرين العرب
اقيمت ظهر اليوم بقاعة ضيف الشرف ندوة بعنوان مشروع الكتاب Greeklit وصرح خلالها نيكوس باكوناكيس، المسؤول عن مشروع الترجمة Greeklit.gr إن المشروع يهدف إلى ترجمة الأدب اليوناني إلى لغات أجنبية
هنأ الدكتور ناصر مندور رئيس جامعة قناة السويس ، فريق الترجمة الفورية المشارك بمنتدى شباب العالم في نسخته الرابعة يناير ٢٠٢٢
تحت رعاية سمو الشيخة عفراء بنت زايد بن سلطان آل نهيان تم إطلاق الترجمة الإنجليزية لخواطر الشيخ محمد متولي الشعراوي -رحمه الله- وذلك للمرة الأولى في 27
نعى المركز القومي المصري الترجمة الراحل الدكتور جابر عصفور مؤسس المركز الذي رحل عن عالمنا صباح اليوم الجمعة إثر وعكه صحية ألمت به.
قال الشيخ أحمد ترك، أحد علماء الأزهر الشريف، إن قراءة الأبراج متواجدة منذ الحضارة الرومانية وتسللت إلى العرب عبر الترجمة، وكان العرب يستخدمون دورة القمر لمعرفة الشهور.
أعلن الدكتور نبيل حلمى، رئيس مجلس ادارة جمعية مصر الجديدة عن تنظيم ندوة بعنوان اللغة العربية وتأثير الترجمة عليها ، تتناول تأثير الترجمة على مفردات اللغة العربية سواء بالسلب على طبيعة اللغة
يقيم المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي حفل توزيع جوائز رفاعة الطهطاوي غدًا الأحد الموافق ٢٦ ديسمبر ٢٠٢١ في تمام الساعة ١٢ ظهرًا و ذلك بقاعة طه حسين بمقر المركز القومي للترجمة
المركز القومي للترجمة يستضيف حفل توزيع جوائز رفاعة الطهطاوي الأحد المقبل
بحضور وزيرة الثقافة الدكتورة ايناس عبد الدايم، يقيم المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي حفل توزيع جوائز رفاعة الطهطاوي
انطلقت مسابقة المترجم الناشئ بعدد من المناطق التابعة لقطاع المعاهد الأزهرية، بناء على المبادرة التى أطلقها قطاع المعاهد الأزهرية لإحياء مجال الترجمة لدى طلاب وطالبات المرحلة الثانوية الأزهرية.
ذكر موقع إنجيتش جيت الأميركى، أنّه على الرغم من ظهور الكثير من السماعات الذكية القادرة على الترجمة، والتي طرحتها شركات مثل جوجل على سبيل المثال، فإن
يعلن المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي عن تنفيذ ورشة تدريبية للترجمة الأدبية عن اللغة الروسية.
فاز الدكتور حاتم ربيع حسن، أستاذ المسرح ورئيس قسم الحضارة واللغات الأوروبية بكلية الآداب جامعة عين شمس، وأمين عام المجلس الأعلى للثقافة الأسبق بجائزة الترجمة لعام ٢٠٢١ من اتحاد كتاب مصر .
تقول د. علا عادل المستشار الثقافي بالنمسا عن تجربتها في الإشراف على فريق العمل الذي قام بترجمة فنان الجوع الذى تم ترجمته عن مجموعة قصص قصيرة بالألمانية للكاتب فرانز كافكا وآخرون.
أشاد د. محسن الفرجاني أستاذ اللغة الصينية بكلية الألسن بالدور الذي قدمته السفارة الصينية بالقاهرة في تسهيل دور مترجمي عمل شمس الليل